|

第23章 树头结得相思子(1 / 1)

加入书签

更新最快就在仁者小说网,rz34.com

如果您还没有登录请点击:【登录】,如果您还不是本站会员请点击:【注册】成为本站会员!

【一】《闲情赋-其一》陶渊明.赋

第三天上午,碧玉又打发小红把半夜写就的情书送给了柳遇春。

纪绪和刘基传阅着碧玉写的民歌情诗,都被她的才华所震撼。

纪绪说:“正时兄,快去看看你的小情人吧,不要让她如此地多情了,我们都受不了了。”

柳遇春自豪地说道:“不必着急,再吊吊她,看看她还有什么才华。”

刘基说:“你不怕把她吊跑了?这样的小才女可不多见。”

柳遇春打发小红到院子里去玩会儿,然后小声说道:“还有十多天就好会试了,我哪还有时间去她那儿?”柳遇春笑了笑,“关键是,你们不知道,她,太黏人,去了就缠着不让走。”

纪绪和刘基都笑了起来。

纪绪说:“不过,正时兄,你也该跟她说你是个贡生了。”

柳遇春急忙摆手:“不敢不敢,她那小嘴,那个快,一高兴,全给你秃噜了。”

刘基说道:“那你给她写封稳定她情绪的信,让她耐心等待一个月,也不要让小红娘天天往这儿跑。”

“怎么写?写情书,我可真不在行。”柳遇春忧愁了起来。

“这不有现成的老师嘛,让开端兄帮你。”刘基说道。

“不不,这,我能写吗?到底是我谈恋爱,还是正时兄谈恋爱?”纪绪问。

“你给写个开头,我顺着你的意思写。”柳遇春说道。

纪绪说:“噢,我写个开头,你顺着往下写……”

柳遇春点着头:“对对!”

“你也不怕你的小情人顺到我的怀里来……”纪绪调侃道。

“你这坏小子。”柳遇春顺手就打。

纪绪急忙躲闪道:“正时兄,我的意思是开头你自己写,你把你对她的感受写一写,因为每个人见到她的感受是不同的。她对你和对我们的感觉也不一样,如果别人代笔,她真会感受得到。老兄,你就大胆写吧,需要艳的地方,我告诉你……”

柳遇春在屋里踱来踱去,想了片刻,写道:

夫[1]

何瑰逸之令姿,独旷世以秀群;

表倾城之艳色,期有德以传闻。

佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬;

淡柔情于俗内,负雅志于高云。

玉儿,你的风姿是多么瑰丽飘逸,你的美貌可谓倾国倾城,你的才华又是如此地令我向往。天底下,只有白玉才比得上你的纯洁,只有高雅的幽兰才能与你一较芬芳。

于是我将化作一片柔情,融化在你的世界里,将高雅的情志寄于浮云。

悲晨曦之易夕,

感人生之长勤。

同一尽于百年,

何欢寡而愁殷!

褰[2]朱帏而正坐,

泛清瑟以自欣。

送纤指之余好,

攘皓袖之缤纷。

瞬美目以流眄,

含言笑而不分。

忆往昔,每当我忧思的时候,就来找你开心。你撩起红帏,居中而坐;手泛古琴,为之欣欣。你我的眉目传情,也没有分散你演奏时的心神。

曲调将半,景落西轩;

悲商叩林,白云依山。

仰睇天路,俯促鸣弦;

神仪妩媚,举止详妍。

乐曲奏到一半,红日缓缓西沉。略带悲伤的旋律,在风中久久回荡。山青水动,袅袅缭绕。你时而仰天望月,时而低头思乡。你拨动的那根琴弦啊!为何总触及到我的心房。

激清音以感余,

愿接膝以交言。

欲自往以结誓,

惧冒礼之为諐[3],

待凤鸟以致辞,

恐他人之我先。

意惶惑而靡宁,

魂须臾而九迁。

你柔出的旋律使我心动,你拂出的妩媚让我痴狂。我多么渴望能与你促膝而谈,结下这地老天荒。

但,又怕我唐突失礼,让你责骂我痴心妄想。

我只有仰天长啸,却看见一只青鸟带着谁的思念,飞向你的宫阙?我多怕,被他人抢先走入你的梦乡……

【二】《闲情赋-其二》陶渊明.赋

纪绪和刘基看到柳遇春写得情真意切,相视一笑。

纪绪说:“正时兄,你这不写的挺好嘛,我都快被感动了。”

柳遇春谦虚道:“哎,不行不行,比起老兄来,差远了,差远了,仁兄才是情场高手……”

纪绪笑问:“你,这是夸人嘛?”

柳遇春拿出请教的姿态,说:“请纪先生再给润色润色,补充补充,勾勾她的魂儿。”

“你不怕,被我给……”纪绪又想逗他。

柳遇春“怒视”着纪绪:“哼~”

“好,为了柳兄的爱情,我再给你补上两句。”纪绪略一沉思,便一本正经地吟诵道:

愿在衣而为领,承华首之余芳;

悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!

愿在裳而为带,束窈窕之纤身;

嗟温凉之异气,或脱故而服新!

我多想变成你罗衫上的衣领,靠近你姣美的面容,闻着你淡淡的馨香。

可我怕:到了晚上,你又会脱去衣衫,把我丢在一旁,让我忍受一夜的隔帘相望。

要不然,让我做你的裙带吧!这样就可以紧紧的搂住你的纤腰。

可又叹:夏天一到,你又会脱去春衣,换上夏装,也不知你会把我搁置到何处何方?

愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;

悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!

愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;

悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。

我愿,化作你秀发上的油泽,滋润你乌黑的青丝。

就算,陡然滑落也不怕,因为我依然会落入你的怀里,享受你的安详。

可你,能不能不要天天地沐浴,也不要把我放在沸水中不停地熬烫?

我愿,做你秀眉上的黛妆,随你,远望近看且奕采飞扬。

可悲,脂粉只有新描初画的才好,卸妆之时便毁于面汤!

————————————

注释

[1]夫: 此处的“夫”是代词,假借为“彼”。指“他,她,它,他们。”如:使夫往而学焉。

[2] 褰(qiān):撩起;揭起(衣服、帐子等)。

[3] 諐(qiān):同“愆”。 1.罪过;过失。 2.错过;耽误。

rz34.com ↑返回顶部↑

书页/目录